Prevod od "dobrem in zlu" do Srpski

Prevodi:

dobru i zlu

Kako koristiti "dobrem in zlu" u rečenicama:

...v dobrem in zlu v zdravju in bolezni...
...u dobru i u zlu u zdravlju i bolesti...
Niti osnovnega zavedanja o življenju in smrti, o dobrem in zlu, o tem, kaj je prav in kaj ne.
Èak ni rudimentarnog oseæaja za život i smrt, za dobro i zlo, za ispravno i pogrešno.
Da bom v dobrem in zlu z njo.
For better or for worse beside her.
Anthony, vzameš Diane za svojo zakonito ženo, da jo boš ljubil in spoštoval v dobrem in zlu, bogastvu in revščini, zdrayju in bolezni do smrti?
Entoni, uzimaš li Dajen za svoju zakonitu suprugu, da je voliš i poštuješ u dobru i zlu, bogatstvu i siromaštvu, zdravlju i bolesti do smrti?
kljub učenju o dobrem in zlu, kljub vsemu, kar bi častili pri sebi, pridemo do mesta, ko nam ni mar.
unatoè uèenju o dobru i zlu, unatoè svemu što bi željeli cijeniti kod sebe, doðemo do mjesta, gdje nam je sasvim svejedno.
Resnično čudovita. Ravnokar ste izdali knjigo o ločitvah, "V dobrem in zlu:
Upravo ste izdali knjigu "Razvod u dobu i zlu", vodič kroz srećan razvod.
Howard, ali vzameš to žensko za svojo ženo, da jo boš ljubil, ji stal ob strani v dobrem in zlu in ji ostal zvest, dokler vaju smrt ne loči?
Хауарде, узимаш ли ову жену за супругу? Хоћеш ли је волети и бити уз њу у добру и злу и бити јој предан до краја живота?
Melissa, ali vzameš tega moškega za svojega moža, da ga boš ljubila, mu stala ob strani v dobrem in zlu in mu ostala zvesta, dokler vaju smrt ne loči?
Мелиса, узимаш ли овог човека за свог супруга? Хоћеш ли га волети и бити уз њега у добру и злу и бити му предана до краја живота?
Da se bova imela rada... spoštovala in cenila... v dobrem in zlu dokler naju smrt ne razide.
Да ћемо се волети... поштовати и ценити... у добру и злу... док нас смрт не растави.
Otrokom pripovedujemo zgodbe o dobrem in zlu, čeprav vemo, da stvari niso tako preproste.
Prièamo svojoj djeci prièe o dobru i zlu, iako znamo da to nije baš tako.
Zed, to je telo modrosti o dobrem in zlu.
Зед, то је дрво знања доброг и зла.
Slišim malo ljubosumnosti, ker... imam jaz modrost o dobrem in zlu, in ti ne?
Да ли то видим мало љубоморе, зато што ја сада имам знање доброг и злог а ти не?
In jaz bom že vedel, ker imam modrost od dobrem in zlu.
И то знам зато што имам знање доброг и злог.
Bog je hotel, da imam modrost o dobrem in zlu.
Бог је желео да добијем знање добра и зла.
...za zakonitega moža, v dobrem in zlu...
Za svog muža. U dobru i u zlu.
Tu bi bil lahko začetek judovsko-krščanske etike o dobrem in zlu.
Može se reæi da je to preteèa judejsko-hrišæanske etike o dobru i zlu.
0.50284886360168s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?